MEMPHIS – Mennoefer - mnp
The old
town is situated close to nowadays Caïro. There are 6 Phoenician inscriptions
in which there are 18 persons named. I follow the survey of Magnanini as an
entry.
CIS I 97 Neo-Punic
on a sphinx KAI 138
‘zrb‘l bn
mskn
‘rkrḥ
wzybq[t]
Mskn =
Misken (poor fellow) (Benz p.142, Krahmalkov p.298)
|
‘zrb’l =
‘Azrubaal (Baal is his help). Exceedingly common. (p.Benz 167-170, 376 and
Krahmalkov p. 364). Other historical persons are named Hasdrubal.
Another
solution can be: ‘Azorbaal (Baal help!). Historical person: Ozerbaal (DCPP
338).
’rkrḥ =
’erk-ruh (patience) (Benz p.63, Krahmalkov p.73) Pu.
Zybq[t] =
Ziboq (Benz p.188-189, Krahmalkov p.171) Pu. Ph
So we
encounter four names, of which we only know the relation of the father Misken
and the son Azrubaal. It is not clear in what relation they stand with Erk-ruh
and Ziboq.
We see by
the way the name Zybqt (Zyboqot) also in an inscription (RES 360, KAI 70) from
Avignon from the 3rd century BC as a priestess, daughter of
Abdešmun, son of ---- etc (Amadasi p.183) and in an inscription (CIS I 132, KAI
62) from the 2nd century BC at Malta by the people of Gaulus (gwl)
at the sanctuaries of Sadambaal and Astarte as Zybqm (Zyboqom). See: Amadasi
p.33.
KAI 38
Eph.1.152-158
2nd
-1st century BC Memory stone
with Horus and a crocodile.
There are
10 persons named in this inscription, which falls apart in two segments. First
there is the pedigree of the one, who makes the dedication, and then follows
the pedigree of the central person: the mother with her four sons?!
------ unknown person
|
‘bdmilk{t} ‘Abd-Milkot (servant of Milkot) Historical
person: Abdimilkutti/Abdimilkot
| (Benz
p.155, Krahmalkov p.356) ph.pu. (DCPP 3).
| ‘Abd-milk
(servant of Milk) Historical person: Abdimilk (DCPP 2-3)
| (Benz
p.155, Krahmalkov p.356) ph,pu.
Bnb‘l Bin-Ba‘al (son of Baal) (Benz
p.89, Krahmalkov p.106) ph.
|
‘bdmlkt See: above
|
Bnb‘l See: above
|
‘bdmlkt See: above [x ḥn‘štrt]? See below
|
P‘l‘štrt Pa‘ol-‘Astart (Astart act) (Benz
p.176. Krahmalkov p.403) ph.
Persons are
named to their ancestors, but that skips over one generation.
[‘bdmlkt]? X ḥn‘štrt = ḥanna-‘Aštart (Astart be
gracious to her!)
|
--------------------------------------------------------------------------------
| | | |
‘bd’sr bnb‘l ‘bdšmš p‘l‘štrt
‘Abd-’siri see: above ‘Abd-šemeš see: above
(Servant of
Osiris ) (Servant of Semes)
(Benz
p.149, (Benz
p.164,
Krahmalkov
p.354) Krahmalkov p.358)
It is
probable, that the husband of Hanna-Astarte is the third Abdmilkot, but not
completely certain. He is named separately!
Magnanini
p.64.
Complete
text of KAI 48:
Hmṭn’ [z]
yṭn[’t] ’nk p‘l‘štrt bn ‘bdmlkt bn bnb‘l bn ‘bdmlkt bn bnb‘l
bn ‘bdmlkt
[t—‘l ’?] dt šmr n’lky lrbty l’lm ’drt ’s ’lm ‘štrt wl’lnm ’š
’l[. yb] rk
’y[tyw’tb]ny ‘bd’sr w bnb‘l w ‘bdšmš wp‘l‘štrt w‘t ’mnm ḥn‘štrt
[wy]tn ln
ḥm wḥ.ym l‘n ’lnm wbn ’dm
This giving
was done by Paolastart, son of Abdmilkot, son of Binbaal, son of Abdmilkot, son
of Binbaal, son of Abdmilko[t ----] ---- to my lady, to the powerful Isis, to
Astart and to her gods, who govern in health(?) and bless her and her sons
Abdosiris and Binbaal and Abdsemes
and Paolastart and with their mother Hanna-astart. Every morning(?) we are
thankful for the life with their gods and their human sons.
Magnanini
p.64.
RES 2 = 59
= 917. Eph.III 118
Tablet
close to the pyramid of Unes.
’bnn = vocalisation and meaning uncertain (Benz
p.54, Krahmalkov p.29) ph
|
ḥn = ḥen (hb) (divine grace, favour,
generosity, benefaction) (Kramalkov p.189)
= or: misspelling for ḥn’= ḥanno
(May He be gracious to him!)
(Benz 117-122) pu
(Krahmalkov p.189) (DCPP 207-210 historic persons)
Complete
text and translation:
Lhn bn ’bnn
= of Hanno, daughter of ’bnn.
In the
original text of signs we read a ḥ in the beginning, but in the translation of
Magnanini it becomes a h by mistake.
M.Lidzbarski
read hnbt as one word. The name hnbt however we can’t find in any Phoenician
dictionary. It must be separate and it is far more logical.
Magnanini
p.64.
Magnanini
p.65. On an urn. Names are lacking. Only two words are visible.
‘lt = has many meanings: on, upon, over, in
charge of, to, into, from, for (the benefit of)
Incumbent upon. (Krahmalkov p.).
Ṣmḥ = Ṣemaḥ (hb) = shoot, offspring, son, legal
successor (Krahmalkov p.417)
The
inscription is made bilingual: demotic and Phoenician.
Mnp (ph)
Mn-nfr
(eg), mnpy (aram ),
mnp.mp (hb).
DCPP = E.Lipinski
ed. Dictionnaire de la civilisation phénicienne et punique, Brepols, Turnhout,
1992.
Hi
BeantwoordenVerwijderenthe KAI is 48 and not 38.
in the last line KAI gives
[wy]tn lm ḥn wḥym l‘n ’lnm wbn ’dm
Regards